Source: Max Matsuura’s Twitter
by Sujin on October 30, 2010
Twitter has become the #1 social network when it comes to telling the world what you want in a matter of seconds, and that rings especially true in Japan where everybody seems to use the medium.
As many of you know, the CEO of Avex has been utilizing this tool to its full potential, and just moments ago, through a series of tweets, Max Matsuura has left some words he’d like to say to fans, and how Avex plans to handle all that’s gone wrong ever since the Tohoshinki/JYJ incidents.
大家早上好!
今天是靜心修行的最後一天。
雖然只有一個星期, 但是對自己今後怎麼樣活下去這一點有了和到現在為止不同的想法。
昨天,和我們公司的千葉副社長通了電話, 對於微博(Twitter)進行了一些意見交換,
對它的存在也有了進一步的考慮。
今後, 我將不會搭理那些無中生有中傷我的人, 決定不予回復。對於消費者嚴格的意見我會轉給我們公司的負責人, 讓負責人去聯繫。我覺得這樣才能讓微博(Twitter)變成既有效又友好的地方。
從東方神起開始, 對於很多藝人, 消費者都有一些很 尖銳的問題, 就算是我也不能掌握所有的東西,也有回答不了的時候。既有只有能和在這個場合看到的人說的時候, 也有同時要向所有人傳達的時候。另外, 有涉及到簽約的話又有要保持秘密的義務, 就算知道, 也不能回答。
如果舉例來說, 關於JYJ的事情可能是有說明不到位的地方, 但對於上市企業來說, 發表後所能做的就是不做任何反應。但是, 對於可能有損于藝人以及有關人士利害關係的內容, 即使對方所主張的內容和本公司所主張的內容有隔閡, 作為本公司的立場, 我們都沒有發表評論。
雖然, 我作為avex的董事長, 受到了世界各地他們的粉絲的批評, 我也知道這是作為董事長的責任,但其實心裡面有時會有種“你們跟我說也沒用”的感覺。最終導致曾在微博twitter上發表了
一時感情用事的話語。但, 粉絲們對我發洩他們的不安與不滿, 事實上從另一方面來看,
多多少少我也起到了一點作用。
今後需要我繼續我的角色的話, 我會在想法上和現在做一些改變。
如果是很明顯對於我個人進行中傷的話, 我將有可能拒絕再看那個人的發言。
我希望微博(Twitter)是一個快樂的場所, 希望大家能夠很好利用這個場所
來發表歌迷朋友們的珍貴的意見。
請大家多多體諒,謝謝。
松浦勝人
masato max matsuura
Good afternoon. This is the last day of my ascetic practice. Only a week, but it may have changed my viewpoint a bit for the rest of my life.
I got a call from Mr. Chiba, CSO. We talked about Twitter and how we can best use it.
I’ve decided to read, but not reply to, expressions of opinion and criticisms.
When I receive helpful opinions from our customers and fans I will forward them to the right people in our company.
They will address issues and respond if needed. We believe we should use Twitter effectively and in a friendly way.
Many customers have very strong feelings about Tohoshinki and other artists. I’m not always the best person to answer them.
Twitter isn’t always the best place for addressing concerns or making statements –
some contracts have very strict non-disclosure language.
For example, there may have not been enough explanation about JJY, but as a listed company, we can freely release only limited information.
We abstained from making contentious comments, even though there were some differences of opinion between the other party and ourselves.
As CEO of Avex, I was blamed by the fans. It made me consider my responsibilities and I honestly felt that sometimes they were too much.
That pressure caused some emotional tweeting, but I do want the fans to be able to vent by telling me their anxious feelings or complaints.
I’ll continue listen to all opinions and complaints, but I may use the blocking function for people who apparently attack me personally.
I want this Twitter account to be fun and use it to receive valuable opinions from all of you. Thank you very much for your understanding.
- Oct 30 Sat 2010 19:46
nippon 日本Avex執行長松浦勝人透過推特向粉絲喊話 Avex CEO Max Matsuura has some words for fans
全站熱搜
留言列表