此曲由譚盾和96年奧運會主題曲《the power of the dream》作曲人David Foster聯合作曲,中文詞由譚盾親自操刀,英文歌詞作者為Amy Foster。安德列.波切利溫暖包容的聲音與張靚穎清亮激情的聲音相得益彰,整曲大氣磅礴,正如主持人所說,“體現了中國人溫暖博愛而謙和的國際形象”,值得期待。



作曲:譚盾.David Foster
填詞:譚盾

Stand next to me
I want to see you in this place
You are everywhere I look
As the life unfolds all around you
你牽了我的手
我們相守已很久
世界在歌唱朋友
請永遠留在此刻
讓我們擁抱愛的夢想
這裡有希望
這裡聖火亮
這裡是我們時代的友誼故鄉
這裡有希望
這裡聖火亮
這裡是我們時代的友誼故鄉
You are me
And I am you
同一個世界 同一個夢想
You are me
And I am you
同一個世界 同一個夢想
My name is hope (My name is hope )
My name is love (My name is love)
同一個世界 同一個夢想

你在我身旁
我們共享夢的時光
今天直到永遠
請永遠留在此刻
讓我們擁抱愛的夢想
When there is hope
There is a chance
That all our dreams will come to pass
When there is hope
There is a chance
That all our dreams will come to pass
You are me
And I am you
同一個世界 同一個夢想
You are me
And I am you
同一個世界 同一個夢想
When there is hope
There is a chance
That all our dreams will come to pass
When there is hope
When there is love
And then we can open our arms
And fly
And we fly
arrow
arrow
    全站熱搜

    葉總裁 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()